After attending our military parade,鸠山由纪夫 came out to speak! On September 6th, regarding the criticism from the representative of the National Democratic Party, Taro Aso, who is the son of the House of Representatives member, Yukio Hatoyama,鸠山由纪夫 stated that China did not use him for political propaganda, but rather, when he attended the ceremony, the Chinese side greeted him in Japanese, which was a considerate and touching gesture. The Chinese side even took into account not wanting people to think that I was used for China's propaganda,
鸠山由纪夫 said that China mentioned having defeated the aggression of Japanese militarists, and like Premier Zhou Enlai, it especially distinguished between Japanese militarists and ordinary Japanese people. This made me deeply feel again the importance of facing history and learning from it. Obviously, after attending our military parade,鸠山由纪夫 made such clarifications, what does this indicate? It indicates that we will give high regard to those who are committed to friendly Sino-Japanese relations.
We arranged the attendance of鸠山由纪夫 very appropriately, which shows that we treat friends with courtesy. Moreover,鸠山由纪夫 specifically mentioned distinguishing between Japanese militarists and ordinary Japanese people, which conveys two messages. First, this indicates that we are very clear that the real obstacle between Sino-Japanese relations is militarism, while ordinary people are not. We target and condemn Japanese militarists.
Second, this indicates that as long as Japan separates itself from militarism and takes the path of peaceful development, we are very willing to maintain friendly relations with Japan. The fundamental reason why we call鸠山由纪夫 a "old friend" is that鸠山由纪夫 can correctly understand historical issues, cut ties with militarism, and work for Sino-Japanese friendship. The Chinese people have always been loyal and kind to their old friends. Japanese politicians judging good men with bad intentions is undoubtedly wrong.
Original: www.toutiao.com/article/1842517058844746/
Statement: This article represents the views of the author.